AEPH
Home > Economic Society and Humanities > Vol. 2 No. 1 (ESH 2025) >
Cultural Narrative, Symbol System and Cross-Cultural Communication: the Globalization Path of the Chinese-Style Animation "Nezha: The Devil Boy Conquers the Dragon King"
DOI: https://doi.org/10.62381/E254115
Author(s)
Dong Zhou
Affiliation(s)
Jinan University, Zhuhai, China
Abstract
In recent years, with the diversified development of the global cultural market, China's animation industry has gradually broken through the dilemma of "cultural discount" and formed a new narrative strategy in international communication. As a phenomenal work in 2025, "Nezha: The Devil Boy Conquers the Dragon King" not only realizes the modern reconstruction of traditional mythology, but also makes in-depth innovations in visual style, symbol system and cross-cultural communication path. Through text analysis, semiotic interpretation and cross-cultural communication theory, this paper explores how this work establishes meaning resonance in the global cultural market, and analyzes its communication strategies and challenges in the postcolonial context. The study found that the film established a new cultural narrative model between local mythology and global popular culture through cultural translation, double coding and dynamic identity construction, which not only strengthened the global appeal of national style aesthetics, but also reflected the complex dialectics of discourse power in the process of cultural output.
Keywords
Chinese-Style Animation; Cultural Translation; Cross-Cultural Communication; Semiotics; Identity
References
[1] Hoskins, C., & Mirus, R. (1988). Reasons for the U.S. dominance of the international trade in television programmes. Media, Culture & Society, 10(4), (pp. 499-504). https://doi.org/10.1177/016344388010004006 [2] Kristeva, J. (1980). Word, dialogue, and novel. In L. S. Roudiez (Ed.), Desire in language: A semiotic approach to literature and art (T. Gora, A. Jardine, & L. S. Roudiez, Trans., pp. 64-91). Columbia University Press. [3] Bhabha, H. K. (1994). The third space. In The location of culture (pp. 36-39). Routledge. [4] García Canclini, N. (1995). Hybrid cultures: Strategies for entering and leaving modernity (C. L. Chiappari & S. L. López, Trans., pp. 1-12). University of Minnesota Press. [5] Said, E. W. (1978). The scope of orientalism. In Orientalism (pp. 31-110). Pantheon Books. [6] Hall, S. (1997). The work of representation. In S. Hall (Ed.), Representation: Cultural Representations and Signifying Practices (pp. 13-74). Sage Publications. [7] Bhabha, H. K. (1994). Cultural translation: Nations and transnationals from the margins. In The location of culture (pp. 212-235). Routledge. [8] Bhabha, H. K. (1994). Introduction: Locations of culture. In The location of culture (pp. 1-18). Routledge. [9] Eco, U. (1989). The open work (A. Cancogni, Trans.). Harvard University Press. (Original work published 1962) [10] Hall, S. (1997). The meaning of identity. In S. Hall (Ed.), Representation: Cultural representations and signifying practices (pp. 15-30). Sage Publications. [11] Hall, S. (1997). The spectacle of the 'Other'. In S. Hall (Ed.), Representation: Cultural representations and signifying practices (pp. 223-290). Sage Publications. [12] Foucault, M. (1977). Discipline and punish: The birth of the prison (A. Sheridan, Trans.). Pantheon Books. (Original work published 1975) [13] Giddens, A. (1991). Self-Identity: The Trajectory of the Self. In Modernity and self-identity: Self and society in the late modern age (pp. 70-98). Stanford University Press. [14] Campbell, J. (1949). Hero's adventure. In The hero with a thousand faces (pp. 36-246). Princeton University Press. [15] Ge, Z. (2017). Heaven’s mandate, history, and moral order. In M. G. Hill (Ed. & Trans.), Here in “China” I dwell: Reconstructing historical discourses of China for our time (pp. 180-215). Brill. [16] Iwabuchi, K. (2002). Globalization of Japanese popular culture. In Recentering globalization: Popular culture and Japanese transnationalism (pp. 55-82). Duke University Press. [17] Iwabuchi, K. (2002). The globalization of Japan’s cultural influence. In Recentering globalization: Popular culture and Japanese transnationalism (pp. 79-110). Duke University Press. [18] Macfie, A. L. (Ed.). (2000). Introduction. In Orientalism: A reader (pp. 1-10). Edinburgh University Press. [19] Dirlik, A. (1996). Chinese history and the question of orientalism. History and Theory, 35(4), 96-118. [20] Foucault, M. (1977). Panopticism. In Discipline and punish: The birth of the prison (A. Sheridan, Trans., pp. 195-228). Pantheon Books. (Original work published 1975) [21] Giddens, A. (1991). Reflexivity and the self: The self as a project. In Modernity and self-identity: Self and society in the late modern age (pp. 32-55). Stanford University Press. [22] Jenkins, H. (2006). Fans, gamers, and bloggers. In Convergence culture: Where old and new media collide (pp. 131-167). New York University Press. [23] Appadurai, A. (1996). Disjuncture and difference in the global cultural economy. In Modernity at Large: Cultural Dimensions of Globalization (pp. 27-47). University of Minnesota Press.
Copyright @ 2020-2035 Academic Education Publishing House All Rights Reserved