AEPH
Home > Philosophy and Social Science > Vol. 2 No. 6 (PSS 2025) >
A Contrastive Analysis of the Transphrastic Scope of French Connectors
DOI: https://doi.org/10.62381/P253614
Author(s)
Junlei Tian
Affiliation(s)
School of Foreign Studies, China Three Gorges University, Yichang, China
Abstract
As for connectors, they play a connecting role in order to ensure cohesion, they gain an important place in the marking of text plans, thus contributing to the overall coherence of the text and the progression of information. This article studied adverse connectors in French in a contrasting way and at the textual level: systematically studying the EIC theory of Charolles, defining the conceptual field of connectors, analyzing the dialectic between the topic and the spoken chain, between the scope and the textual syntax of connectors, especially those of the french connector “mais”. Pragmatic connectors have a scope, that is, they modify the interpretation of a certain set of constituents. The frames determined by adverbs constitute informationally homogeneous blocks. Frame adverbs maintain privileged connections with the various forms of anaphore.
Keywords
Scope; Textual Structure; Connector Function; Introductory Expressions
References
[1]Adam J.-M.,La linguistique textuelle. Introduction à l’analyse textuelle des discours. Paris: Armand Colin, 2005/2008/2011:117. [2]Ducrot O., BOURCIER D., BRUXELLES S., & al., Les mots du discours. Paris, Les éditions de Minuit, 1980. [3]Nølke, H. Le regard du locuteur : Pour une linguistique des traces énonciatives. Paris, Éditions Kimé, 1993:242. [4]Vincent D., Analyse conversationnelle, analyse du discours et interprétation des discours sociaux : le cas de la trash radio. Marges linguistiques, 2005(09):165. [5]Maingueneau D., Discours et analyse du discours : Introduction. Paris, Armand Colin, 2014:105. [6]Charolles M., Les plans d’organisation textuelle: périodes, chaînes, portées et séquences. Pratiques, 1988(57) : 3-13. [7]Charolles M. & Vigier D., Les adverbiaux en position préverbale: portée cadrative et organisation des discours. Langue française, 2005(04):6. [8]Adam J.-M., L’analyse textuelle des discours. Entre grammaires de texte et analyse du discours//Conférence donnée dans le cadre d’une journée d’hommage à Patrick Charaudeau: « L’analyse du discours dans les sciences du langage et de la communication», Lyon II, le 4 juin 2010, pp.1-6. [9]Adam J.-M., Analyse textuelle des discours: Niveaux ou plans d’ analyse. Filologia e linguística portuguesa, 2012(02):191-202. [10]Roulet E., L’articulation du discours en français contemporain. Berne, Peter Lang, 1985:121-122. [11]Ducrot O., Deux mais. Cahier de linguistique, 1978(08) : 111. [12]Ducrot O. Notes sur l’argumentation et l’acte d’argumenter. Cahiers de Linguistique Française, 1982 (4): 143-163. [13]Anscombre J.-C. & Ducrot O., Deux mais en français ?. Lingua, vol.43, 1977(01) : 23-40. [14]Adam J.-M., Eléments de linguistique textuelle. Liège-Bruxelles, Mardaga, 1990. [15]Piot M. Les connecteurs du français. Lingvisticae Investigationes, 1993, 17(1): 141-160. [16]Anscombre J C. Causativité et réactivité dans le fonctionnement du marqueur de discours Je me suis laissé dire: Application à l’analyse contrastive français/espagnol. Lingvisticæ Investigationes, 2023, 46(2): 179-199. [17]Djalal S. & Houcini B., Les Connecteurs Argumentatifs Dans L’argumentation écrite: Cas Des Apprenants Algériens De 3as, Journal of Languages and Translation, 2025(01):384-394. [18]Zeroual Y, Kembouche K. Nuances et défis de la traduction des marqueurs discursifs en sous-titrage: cas du marqueur mais en sous-titrage arabe du film Mon Colonel. Atlantis magazine, vol. 35, 2024(04):1-27. [19]Charolles M., Cohérence et cohésion du discours. In Holker K. & Marello C., Dimensionen der Analyse Texten und Diskursivent - Dimensioni dell’analisi di testi e discoursi. Lit Verlag, 2011 : 153-173.
Copyright @ 2020-2035 Academic Education Publishing House All Rights Reserved