A Study on the Translation and Dissemination of the Chinese Cultural Classic Mencius in the English-Speaking World
DOI: https://doi.org/10.62381/P253702
Author(s)
Caiyuan Sun*, Dongxia Zhao
Affiliation(s)
School of Humanities, Shandong Agriculture and Engineering University, Jinan, Shandong, China
*Corresponding Author
Abstract
Through literature and data collection, this paper studies the translation history, translation strategies, dissemination and acceptance of the Chinese classic Mencius in the English-speaking world. The findings indicate that the translation history of Mencius has progressed from the joint efforts of 19th-century missionaries and sinologists to the diversified contributions of contemporary scholars worldwide. For the translation strategies, at the lexical level, translators increasingly prefer pinyin-plus-annotation (e.g., ren, yi, xin); syntactically, a predominantly literal translation is combined with necessary grammatical supplementation (subjects, conjunctions); stylistically, parallelisms and antitheses are employed to mirror the rhythmic balance of the source text. Dissemination has been carried out through academic writings, journal articles, public lectures & seminars, etc. Readers in English-speaking world generally have a welcome acceptance of English-version Mencius. A close analysis of these aspects is hoped to deepen our understanding of how cultural distance affects the acceptance of Chinese classics and promotes the development of classic translation theories in the global era.
Keywords
Mencius; English-Speaking World; Translation History; Translation Strategies; Dissemination
References
[1] Yang Zhengdian. A Brief Analysis of Translation Errors in the English Version of the Four Books. Research on Confucius, 1992 (03): 101-104.
[2] Liu Danping. Commentary on the History of Western Translation of Mencius. Journal of Theoretical Studies, 2010 (08): 105-108.
[3] Zhao Wenyuan. Translation of Cultural Words: A Comparison of Two English Translations of Mencius. Ocean University of China, 2005.
[4] Bi Jinging. A comparative study of two English Translations of Mencius from the Perspective of Philosophical Hermeneutics. Guangxi University, 2013.
[5] Huang Jidong. A Comparative Study of the Styles of Two English Translations of Mencius Based on Corpus. Hunan Normal University, 2021.
[6] Long Yufei. Exploration of the Translation Ideas of Du Baisheng’s Mencius. Journal of Qiqihar University (Philosophy and Social Sciences Edition), 2024 (11): 109-114.
[7] Chen Linlin. Research on the English Translation of Mencius by James Legge. Fujian Normal University, 2006.
[8] Zhang Hua. Adaptation and Selection of Translators: An Ecological Translation Study Interpretation of the English Translation of James Legge’s Mencius. Journal of Southwest University of Science and Technology (Philosophy and Social Sciences Edition) 2014 ,31 (03) :59-62.
[9] Xie Hongman. Research on the Translation of Cultural Exclusive Items in the English Translation of Mencius from the Perspective of Cultural Translation Theory. Northwest University, 2022
[10]Li Huaran A Comparative Study of Translator Subjectivity in Two English Translations of Mencius from the Perspective of George Steiner’s Hermeneutics. Shenyang Normal University, 2024.
[11]Li Yao. Research on Overseas Comments and Acceptance of the English Translation of Mencius. Journal of Suzhou University, 2022, 37 (03): 69-73+110.
[12]Yang Mingzhu. The Current Status of Domestic Research on the English Translation of Mencius and its Implications for Overseas Communication. Overseas English, 2024 (08): 35-49
[13]Zhao Dongyang. Research on the characteristics of English Retranslation of Mencius based on Corpus. Henan Normal University, 2024.
[14]Yang Yingyu. A Study on the Literary Style Translation of Mencius. Journal of Sichuan Normal University (Social Sciences Edition), 2014, 41 (03): 113-117.
[15]James Legge. The Works of Mencius. New York: Dover Pub., Inc, 1970.
[16]Nivison, S. D. On Translating Mencius Philosophy East and West, 1980(1): 93-122.
[17]Norden, B. W. The Essential Mengzi: Selected Passages with Traditional Commentary. Indianapolis: Hackett Publishing Company, 12, 2009.
[18]Liu Danping. A Comparative Study of Three English Translations of Mencius. Shandong University, 2011.
[19]Wang Qianping, Fan Xiangtao. Research on the Translation and Dissemination of Mencius in the Anglo American World. Journal of Lianyungang Vocational and Technical College, 2021, 34 (04): 34-40.
[20]Wang Yueyue. A Study on the English Translation of Mencius: Taking the Translations of James Legge, D. C. Lau, and David Hinton as Examples. Qufu Normal University, 2024.
[21]Chen Rongjie. A Source Book in Chinese Philosophy. Jiangsu Education Publishing House, 2006.